首页 > 百科 > 诗词大全 >

陆龟蒙《大子夜歌二首·其二》原文及翻译注释_诗意解释

时间:2024-10-02 21:53 来源:网络作者: 小彩
【彩奇分享】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陆龟蒙《大子夜歌二首·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陆龟蒙《大子夜歌二首·其二》原文及翻译注释,诗意解释


  《大子夜歌二首·其二》原文

《大子夜歌二首·其二》

陆龟蒙

丝竹发歌响,假器扬清音。
不知歌谣妙,声势出口心。


  《大子夜歌二首·其二》译文

  丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。

 

  你不明白歌谣的妙处,它的声音表现着歌者的内心。


  《大子夜歌二首·其二》的注释

  假器:借助于乐器。

 

  声势出口心:声音出口却表现着歌者的内心。


  作者简介

  陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译
  2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译
  3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译
  4、“韦应物《立夏日忆京师诸弟》”的原文翻译
  5、“杨万里《夏日绝句》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理

专题推荐
>最新推荐 >今日头条 >特别推荐 >火热推荐