首页 > 百科 > 诗词大全 >

陆机《门有车马客行》原文及翻译注释_诗意解释

时间:2024-10-02 22:44 来源:网络作者: 小彩
【彩奇分享】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陆机《门有车马客行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陆机《门有车马客行》原文及翻译注释,诗意解释


  《门有车马客行》原文

《门有车马客行》

陆机

门有车马客,驾言发故乡。
念君久不归,濡迹涉江湘。
投袂赴门涂,揽衣不及裳。
拊膺携客泣,掩泪叙温凉。
借问邦族间,恻怆论存亡。
亲友多零落,旧齿皆凋丧。
市朝互迁易,城阙或丘荒。
坟垄日月多,松柏郁茫茫。
天道信崇替,人生安得长。
慷慨惟平生,俯仰独悲伤。


  《门有车马客行》译文

  门前有车马经过,这车马来自故乡。

 

  因为顾念我久久未回,因而他们远涉而来。

 

  我听说有客人从故乡来,赶快整理衣服出去相见。

 

  见到故乡旧友不禁感动得掉下泪来,亲手拉他进屋,擦干眼泪我们聊起了我离别家乡后彼此的境况。

 

  我问他现在乡国和宗族过得怎么样,他凄怆地对我说,自我别后的这些年发生了很大的变化。

 

  亲友也大都零落,不知迁徙到哪里去了,那些年迈的老人都已去世。

 

  市集和朝堂都改变到了其他地方,以前的很繁华的地方都已成为了丘垄和荒地。

 

  坟茔越来越多了,坟地上的松柏也郁郁苍苍。

 

  天道还有盛衰,何况是人生呢?

 

  想想我自己的人生,顷刻之间觉得无限悲伤。


  《门有车马客行》的注释

  濡迹:留下踪迹。濡,沾湿的意思。

 

  投袂:甩下衣袖。

 

  赴门涂:赶出门口上路。

 

  揽衣:整理一下衣服。

 

  拊膺:拍打胸部。

 

  掩泪:擦干。

 

  邦族:乡国和宗族。

 

  旧齿:故旧老人。

 

  市朝:市集和朝堂。

 

  郁茫茫:茂盛的一片。这里指坟墓剧增。崇替:盛衰。俯仰:顷刻之间,形容时间短暂。


  作者简介

  陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译
  2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译
  3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译
  4、“韦应物《立夏日忆京师诸弟》”的原文翻译
  5、“杨万里《夏日绝句》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理

专题推荐
>最新推荐 >今日头条 >特别推荐 >火热推荐