首页 > 百科 > 诗词大全 >

虞世南《春夜》原文及翻译注释_诗意解释

时间:2024-10-06 00:22 来源:网络作者: 小彩
【彩奇分享】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了虞世南《春夜》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

虞世南《春夜》原文及翻译注释,诗意解释


  《春夜》原文

《春夜》

虞世南

春苑月裴回,竹堂侵夜开。
惊鸟排林度,风花隔水来。


  《春夜》译文

  春天的林苑里,月自天穹缓缓移动,而竹林掩映下的厅堂在夜色中打开了。

 

  喧闹声惊起林间宿鸟,掠过林子穿飞而去,隔岸花木的花香隔着春水远远地送将过来。


  《春夜》的注释

  苑:花园或园林。

 

  裴回:同“徘徊”,表示在一个地方来回掠动、走动。

 

  侵夜:近夜,入夜。侵,入、临近。

 

  惊鸟:从休息场地或啄食场地惊起的鸟。

 

  排林度:夜鸟归林,排行而过。

 

  “风花”句:写隔岸花木的花香隔着春水远远地送将过来。风花,春风吹送的花香。


  简短诗意赏析

  此诗前两句描写了月光下漫步在林苑里的主人公的形象;后两句写受惊的群鸟飞越树林,轻风隔水吹来阵阵花香。全诗描绘了一个有着灵动鸟影、醉人花香的春夜园林,语言浅近、静谧清新。

  作者简介

  虞世南(558年-638年7月11日),字伯施,汉族,越州余姚(今浙江省慈溪市观海卫镇鸣鹤场)人。南北朝至隋唐时期书法家、文学家、诗人、政治家,凌烟阁二十四功臣之一。陈朝太子中庶子虞荔之子、隋朝内史侍郎虞世基之弟。虞世南善书法,与欧阳询、褚遂良、薛稷合称“初唐四大家”。日本学界称欧阳询、褚遂良、虞世南为“初唐三大家”。其所编的《北堂书钞》被誉为唐代四大类书之一,是中国现存最早的类书之一。原有诗文集三十卷,但已散失不全。民国张寿镛辑成《虞秘监集》 四卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《早春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理

专题推荐
>最新推荐 >今日头条 >特别推荐 >火热推荐