首页 > 百科 > 诗词大全 >

诗经·国风《木瓜》原文及翻译注释_诗意解释

时间:2024-09-28 09:19 来源:网络作者: 小彩
【彩奇分享】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《木瓜》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·国风《木瓜》原文及翻译注释,诗意解释


  《木瓜》原文

《木瓜》

诗经·国风

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!


  《木瓜》的出处

  《木瓜》出自:《卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《木瓜》译文

  你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

 

  你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

 

  你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。


  《木瓜》的注释

  木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

 

  琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。

 

  匪:非。

 

  木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

 

  木李:果名,即榠樝,又名木梨。


  简短诗意赏析

  历代研究者对此诗主旨有很大争议,主要有“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。全诗三章,每章四句。在艺术上,其语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味与声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《清平乐·题上卢桥》”的原文翻译
  2、“周邦彦《解连环·怨怀无托》”的原文翻译
  3、“欧阳修《长相思·花似伊》”的原文翻译
  4、“晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》”的原文翻译
  5、“李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理

大家都爱看

猜你喜欢

精彩图片

热门推荐