首页 > 百科 > 诗词大全 >

陶渊明《移居·其二》原文及翻译注释_诗意解释

时间:2024-10-19 18:17 来源:网络作者: 小彩 阅读
【彩奇分享】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陶渊明《移居·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陶渊明《移居·其二》原文及翻译注释,诗意解释


  《移居·其二》原文

《移居·其二》

陶渊明

春秋多佳日,登高赋新诗。
过门更相呼,有酒斟酌之。
农务各自归,闲暇辄相思。
相思则披衣,言笑无厌时。
此理将不胜?无为忽去兹。
衣食当须纪,力耕不吾欺。


  《移居·其二》译文

  春秋两季有很多好日子,我经常同友人一起登高吟诵新诗篇。

 

  经过门前互相招呼,聚在一起,有美酒,大家同饮共欢。

 

  要干农活便各自归去,闲暇时则又互相思念。

 

  思念的时候,大家就披衣相访,谈谈笑笑永不厌烦。

 

  这种饮酒言笑的生活的确很美好,抛弃它实在无道理可言。

 

  穿的吃的需要自己亲自去经营,躬耕的生活永不会将我欺骗。


  《移居·其二》的注释

  斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觞。斟酌:倒酒而饮,劝人饮酒的意思。这两句是说邻人间互相招呼饮酒。

 

  农务:农活儿。辄(zhé):就。相思:互相怀念。

 

  披衣:披上衣服,指去找人谈心。厌:满足。

 

  此理:指与邻里过从畅谈欢饮之乐。理:义蕴。将:岂。将不胜:岂不美。兹:这些,指上句“此理”。

 

  纪:经营。这两句语意一转,认为与友人谈心固然好,但应当自食其力,努力耕作必有收获。


  作者简介

  陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻译
  4、“吴文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻译
  5、“陆游《十二月八日步至西村》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理

专题推荐
>最新推荐 >今日头条 >特别推荐 >火热推荐