首页 > 百科 > 诗词大全 >

李白《初月》原文及翻译注释_诗意解释

时间:2024-10-17 02:56 来源:网络作者: 小彩 阅读
【彩奇分享】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《初月》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《初月》原文及翻译注释,诗意解释


  《初月》原文

《初月》

李白

玉蟾离海上,白露湿花时。
云畔风生爪,沙头水浸眉。
乐哉弦管客,愁杀战征儿。
因绝西园赏,临风一咏诗。


  《初月》译文

  月亮从天边升起,渐渐地离开了海面,此时白露正沾湿了花瓣。

 

  风吹得云朵散乱,像云朵生出了爪子,沙洲水冷致使寒气沁湿眉毛。

 

  歌吹弹唱娱乐了人们,却使得征战的士兵想起远在天边的家乡。

 

  想起这些我不再西园里赏月了,面对此情此景,吟诵出这首诗。


  《初月》的注释

  玉蟾:指月。传说月中有蟾蜍,故称。

 

  湿:此处是沾湿的意思。

 

  畔:旁边,边侧。

 

  风生爪:意谓风吹得云朵散乱,像云朵生出了爪子。

 

  沙头:沙滩边,沙洲边。

 

  弦管:指管、弦两种乐器。此处泛指歌吹弹唱。

 

  愁杀:谓使人极为忧愁。杀,同“煞”,表示程度深。

 

  战征儿:征战的士卒。

 

  西园:指铜雀园,在文昌殿西,故称。

 

  临风:当风,迎风。


  简短诗意赏析

  全诗通过对“山上月”和“水上月”的描写,形象地表现了月光的位置和环境,营造出一种明媚舒畅、迷离幽静的境界,并从音乐声联想到边塞征战士卒对家乡的思念。此诗语言清新,意境清幽。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译
  2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译
  3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理

专题推荐
>最新推荐 >今日头条 >特别推荐 >火热推荐